Tweak

InsaneJournal

Tweak says, "I TOUCH YOU WHEN YOU SLEEP!!!!"

Username: 
Password:    
Remember Me
  • Create Account
  • IJ Login
  • OpenID Login
Search by : 
  • View
    • Create Account
    • IJ Login
    • OpenID Login
  • Journal
    • Post
    • Edit Entries
    • Customize Journal
    • Comment Settings
    • Recent Comments
    • Manage Tags
  • Account
    • Manage Account
    • Viewing Options
    • Manage Profile
    • Manage Notifications
    • Manage Pictures
    • Manage Schools
    • Account Status
  • Friends
    • Edit Friends
    • Edit Custom Groups
    • Friends Filter
    • Nudge Friends
    • Invite
    • Create RSS Feed
  • Asylums
    • Post
    • Asylum Invitations
    • Manage Asylums
    • Create Asylum
  • Site
    • Support
    • Upgrade Account
    • FAQs
    • Search By Location
    • Search By Interest
    • Search Randomly

oohlalagirl ([info]oohlalagirl) wrote in [info]compass_network,
@ 2013-01-28 20:20:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Entry tags:!open, ~tony stark

bonjour? c'est quoi? J'étais sur un bateau et j'ai besoin de retrouver ma mère et notre .... euh ... ami ...

[English translation: hello? what is this? i was on a boat and i need to get back to my mother and our....um...friend...]



(Post a new comment)


[info]theangelinhell
2013-01-29 04:23 am UTC (link)
Mademoiselle Giry.

(Reply to this) (Thread)


[info]oohlalagirl
2013-01-29 04:25 am UTC (link)
où sommes-nous? as-tu fait cela? où est maman?

[where are we? did you do this? where is mother?]

(Reply to this) (Parent) (Thread)


[info]theangelinhell
2013-01-29 05:03 am UTC (link)
Une île. Non, je n'ai pas fait cela. Et je n'ai pas vu votre mère. Ne demandez pas tant.

(Reply to this) (Parent) (Thread)


[info]oohlalagirl
2013-01-29 05:11 am UTC (link)
Je ne pense pas que cette magie était possible ... les trucs que vous avez fait peut être expliqué, mais cela? Savez-vous ce qu'ils veulent? Sommes-nous en danger ici?

[I didn't think such magic was possible...the tricks you did could be explained, but this? Do you know what they want? Are we in danger here?]

(Reply to this) (Parent) (Thread)


[info]theangelinhell
2013-01-29 05:28 am UTC (link)
Je ne sais rien, sauf que vous me tracasse. Christine conviendrait mieux pour vous répondre.

(Reply to this) (Parent) (Thread)


[info]oohlalagirl
2013-01-29 05:40 am UTC (link)
Christine est là? Avec vous? Je pense que je voudrais la voir. Comment puis-je vous trouver deux?

(Christine is here? With you? I think I would like to see her. How do I find you two?)

(Reply to this) (Parent) (Thread)


[info]theangelinhell
2013-01-29 05:44 am UTC (link)
Est-ce une surprise, petite fille? Bien sûr, Christine est avec moi. C'est là où elle appartient.

(Reply to this) (Parent) (Thread)


[info]oohlalagirl
2013-01-29 05:50 am UTC (link)
C'est une surprise, mais pas dans la façon dont vous assumez je pense. Je ne m'attendais pas à tant de visages familiers de la maison. Est-ce quelqu'un que nous connaissons ici?

[It is a surprise, but not in the way you assume I think. I just didn't expect so many familiar faces from home. Is anyone we know here?]

(Reply to this) (Parent)


[info]aedwardstark
2013-01-29 04:23 am UTC (link)
Ceci est une île étrange. Nous ne savons pas qu'il est autrement appelé que Neverland. Je souhaite que je pourrais vous dire plus.


(English: This is a strange island. We don't know what it is called other than Neverland. I wish I could tell you more. )

(Reply to this) (Thread)


[info]oohlalagirl
2013-01-29 04:31 am UTC (link)
il n'ya aucun moyen de quitter?

{There is no way to leave?)

(Reply to this) (Parent) (Thread)


[info]aedwardstark
2013-01-29 04:32 am UTC (link)
Aucun que n'importe lequel de nous a trouvé, bien que nous essayons toujours. Je suis désolé.

(None that any of us have found, though we're still trying. I'm sorry.)

(Reply to this) (Parent) (Thread)


[info]oohlalagirl
2013-01-29 05:12 am UTC (link)
Sommes-nous en danger ici?

(Are we in danger here?)

(Reply to this) (Parent) (Thread)


[info]aedwardstark
2013-01-29 05:15 am UTC (link)
Je resterais des forêts la nuit, et séjour à la maison sur la lune pleine. Autrement que cela, il n'y a pas beaucoup de danger ici.



(I would stay out of the forests at night, and stay indoors on the full moon. Other than that, there's not much danger here.)

(Reply to this) (Parent)


[info]worldaboutodawn
2013-01-29 04:27 am UTC (link)
Apparemment, les Français sont à la mode en ce moment.

(Reply to this) (Thread)


[info]oohlalagirl
2013-01-29 04:30 am UTC (link)
qu'est-ce que ça veut dire monsieur?

[what is that supposed to mean sir?]

(Reply to this) (Parent) (Thread)


[info]worldaboutodawn
2013-01-29 04:32 am UTC (link)
Nous sommes vogue en ce moment. Il ya eu quatre Francs sont arrivés en semaine.

(Reply to this) (Parent)


[info]onmyown
2013-01-29 04:41 am UTC (link)
Bonjour! Je suppose que vous êtes de France, aussi bien?

(Reply to this) (Thread)


[info]oohlalagirl
2013-01-29 04:59 am UTC (link)
J'étais à Paris. Nous étions sur un bateau en direction de l'Amérique ... et puis je suis ici.

[I was in Paris. We were on a ship heading to America...and then I am here.]

(Reply to this) (Parent) (Thread)


[info]onmyown
2013-01-29 05:13 am UTC (link)
J'étais à Paris aussi. On m'a tiré dessus, et maintenant je suis ici. Je ne le comprends-doit être une certaine forme de purgatoire. Je suis Éponine, soit dit en passant.

(Reply to this) (Parent) (Thread)


[info]theangelinhell
2013-01-29 05:30 am UTC (link)
Il n'y a pas une telle chose comme le purgatoire. Fantasmes stupides.

(Reply to this) (Parent)


[info]oohlalagirl
2013-01-29 05:31 am UTC (link)
On vous a tiré? Quelle horreur! Je suis Meg Giry.

(You were shot? How Horrible! I'm Meg Giry.)

(Reply to this) (Parent) (Thread)


[info]worldaboutodawn
2013-01-29 05:38 am UTC (link)
J'ai été reçu huit balles. Je gagne.

(Reply to this) (Parent) (Thread)


[info]oohlalagirl
2013-01-29 05:43 am UTC (link)
Je ne savais pas être abattu était un concours, monsieur.

(I didn't realize being shot was a competition, sir.)

(Reply to this) (Parent) (Thread)


[info]worldaboutodawn
2013-01-29 05:44 am UTC (link)
Il est.

(Reply to this) (Parent)



Home | Site Map | Manage Account | TOS | Privacy | Support | FAQs