You know, this kinda reminds me of my friend Scott from high school. He wasn't hispanic, mind you - he was as white bread as I am - but he loved the way Spanish sounded, and he would come up with these intricate phrases in Spanish that translated into complete gibberish in English. For instance, he came up with a nickname for himself which he used all the time - I can't remember what the actual Spanish phrase was, but it translated into something like 'the lobster in the whorehouse of death'. (My friend Scott was a weird guy - probably still is; haven't seen him in years.) Anyway, the reason I bring that up is that he didn't use Spanish the way actual Spanish-speakers speak Spanish - i.e, to communicate as a language - he used it because he liked the way it sounded, similar to how heavy metal groups use German. I'm getting a similar feeling here. I don't know what the writer's actual background is, but I mean, come ON. There's eight Spanish phrases in twelve panels - that's too damn much for someone who's technically speaking English. I live in a community with a large Mexican population, and I've never - EVER - heard anyone talk like that. If I'd gotten a chance to rewrite this, I would have left in the 'Por que?' at the beginning - that's actually kind of funny, and gets the point across - and gotten rid of the rest. (Of course, this would be helped by the fact that I don't speak Spanish, but still.) And really, the Spanish aside, this could use some rewriting, because it is REALLY clumsily written. Pure exposition. I do not approve.