The man came closer, relieved by her good humour, and smiled with understanding and patience at her admittance of her poor Spanish. After that, if she made too many mistakes or no sense at all, he didn't show it but frowned with concentration as she explained her situation, with a fraction more clarity than some of the tourists that he had met coming through the valley. He did laugh at the end, when she wrapped up, and clapped for the good effort, assuring her, "Muy bueno! Facil, si?" Sobering, he went on, hands out to explain, "Bueno. Mire mire mire," then tapped a finger at the corner of his eye to illustrate. The next thing he said was rapidfire and unrelenting, but animated, and along the way some things could be understood to beginning Spanish language speakers; he snatched his hand out, towards the students and the witch's comrades, as something taken; he threw his hand towards her, or more precisely, towards the East, opening it up, for the distance covered, then drew it down with his palm towards the ground while he spoke in a reassuring tone, saying "llevar" several times before he came up with "auto" then "carro"; then he was stretch himself up tall and reaching for the sky as he explained something that eventually ended with "arboles?" repeated a few times, hopeful that she might understand what he was saying on the third try, without a simpler word for it, and pointed again due East.