alsha ([info]alsha) wrote in [info]no7_awz on December 13th, 2010 at 06:10 am
(One more for the Google Translator pile, I confess.)

But even the translation can't take away the impressions and the thoughts and the details. I adore the way you've taken such a definitive aspect of Roman - the fact that his stomach physically reflects his emotions - and used that here in your story. It was a small detail, one that I think I may actually have misread in a serendipitous way. It made "his stomach began to rumple and cramp" seem like a fascinating, poignant mirror image of his whole crisis. Like his stomach is the bed covers, rumpling and getting messed up - the place where all of this with both Deniz and Marc is playing out. This just feels so RIGHT to me. Roman making his body the battleground, and that's where Marc is losing this time already, even though he doesn't know it, in an arena he can't even touch, even though he's lying right next to Roman. Or rumpled like the letter, as if Roman's stomach is getting dog-eared too. Really nice juxtaposition of images.

In fact, beautiful use of anatomy in all cases, really. So many lovely little markers (no pun intended) - spine, neck, hair, throat, little finger - all of them somehow trying to be arguments for one decision or the other. This vertebra says Marc, this one says Deniz...

I hope eventually there'll be a full translation so I can appreciate the wording for what it really says. Mostly I hope this comment makes sense and makes you feel good about what you've written, Mystery Author!
 
( Read comments )
Post a comment in response:
From:
( )Anonymous- this user has disabled anonymous posting.
( )OpenID
Username:
Password:
Don't have an account? Create one now.
Subject:
No HTML allowed in subject
  
Message:
 
Notice! This user has turned on the option that logs your IP address when posting.