[ nikola seizes it, tossing it across the way into the grass. don't worry, he'll pick it up later. right now, he needs that thing and its built in translator to be over yonder in order to make his point. ]
Za mamac ribe ujedno: da li će se hraniti ništa drugo, to će hraniti svoju osvetu. Er hat mich blamiert und behindert mich eine halbe million, lachte über meine verluste, auf meine gewinne verspottet, verachtet mein volk, meine vereitelt schnäppchen, gekühlt, meine freunde, meine feinde gehetzt, und was seine vernunft? Zsidó vagyok. Avagy nem a zsidó szeme? Kinek nem zsidó kéz, szervek, méretek, érzékek, érzelmek, szenvedélyek? Fed se stejným jídlem, zranil se stejnými zbraněmi, a to za stejných nemocí, zhojení stejnými prostředky, zahřeje a chlazena stejným zimě iv létě, jako křesťana? Si vous nous piquez, ne saignons-nous pas? Se ci fate il solletico, non ridiamo? Si venenum nobis, et a nobis non esse moriturum? Aura hama mēṁ, kyā hama nahīṁ badalā tō āpa galata hai? If we are like you in the rest, we will resemble you in that.
[ why yes, he did just quote shakespeare in nine different languages. ]