foudebassan (foudebassan) wrote in gedichte, @ 2008-04-07 23:07:00 |
|
|||
Entry tags: | claudius, romantik |
Matthias Claudius
(1740-1815)
Claudius was the son of a protestant pastor. Like many otherwise reputable individuals, he studied law, but had the good sense to give it up before graduation. He then became private secretary to an earl, where he met Klopstock (a contemporary poet) who in turn introduced him to literary circles. He became a journalist, married and had twelve children. Unfortunately, almost all of them survived infancy, so to avoid bankruptcy he had to find a better paying job.
This isn’t his best-known poem – that one would probably be Death and the Maiden (made into a song by Schubert) – nor the cheeriest (for that, look at his ode to the wine grown in the Rhine valley). But it is representative of the era.
(Text found here)
ETA: Here's a short audio clip found by Scribens.
Abendlied Der Mond ist aufgegangen, Die goldnen Sternlein prangen Am Himmel hell und klar; Der Wald steht schwarz und schweiget, und aus den Wiesen steiget Der weisse Nebel wunderbar. Wie ist die Welt so stille Und in der Dämmrung Hülle So traulich und so hold! Als eine stille Kammer, Wo ihr des Tages Jammer Verschlafen und vergessen sollt. Seht ihr den Mond dort stehen? - Er ist nur halb zu sehen Und ist doch rund und schön! So sind wohl manche Sachen, Die wir getrost belachen, Weil unsre Augen sie nicht sehn. Wir stolze Menschenkinder Sind eitel arme Sünder Und wissen gar nicht viel; Wir spinnen Luftgespinste Und suchen viele Künste Und kommen weiter von dem Ziel. Gott, laß uns dein Heil schauen, Auf nichts Vergänglichs trauen, Nicht Eitelkeit uns freun! Laß uns einfältig werden Und vor dir hier auf Erden Wie Kinder fromm und fröhlich sein! Wollst endlich sonder Grämen Aus dieser Welt uns nehmen Durch einen sanften Tod! Und, wenn du uns genommen, Laß uns in Himmel kommen, Du unser Herr und unser Gott! So legt euch denn, ihr Brüder, In Gottes Namen nieder; Kalt ist der Abendhauch. Verschon uns, Gott! mit Strafen, Und laß uns ruhig schlafen! Und unsern kranken Nachbar auch! |
Evening song The moon has gone up, The golden stars shine Clear and bright in the sky; The forest is dark and silent, And from the meadows grows White fog, so magnificent. How the world is so quiet So trustful and so graceful In the sheath of dusk! As a quiet chamber, Where you may slumber And forget the day’s misery. Do you see the moon, over there? – Only half of it is to be seen And it is so round and beautiful! Such are many things, That we laugh at confidently, Because our eyes do not see them. We proud children of humankind Are poor and proud sinners And do not know that much; We spin webs of air And look for many arts And end up even further from our goal. Lord, let us see your salvation, Instead of trusting what is fleeting And rejoicing at what is vain! Let us become simple And be as pious and happy as children Before you on the earth. Will you at last take us Without grief from this earth Through a gentle death! And, when you have taken us, Let us enter heaven, O Lord, our God! So lie down, brothers, In the name of God; The evening breeze is cold. Spare us, Lord! From chastisement, And let us sleep in peace! And our ill neighbour as well! |