Cimon Fields (welcomedarkness) wrote in casefile, @ 2018-07-04 01:32:00 |
|
|||
“So were you working on important professor stuff?” “Last night?” “Ja, when you were too busy to have a special dinner with your only son.” “I had some online work yes. You didn’t give me much of a head’s up that’s you wished to have a special dinner.” “Last minute is my specialty. Heh. So, how are you feeling? Gut breakfast?” "I'm feeling fine, Alexi. I really wish you would not beat around the bush with things. If you wish to say something about your sister, please do, but you should know that I am happy if she is happy." “I tried to explain that to her. She thinks you’re mad her. I think they made a good move, though it would have been less expensive just to go to a courthouse.” "I am not mad at her. That is nonsense." “Hey, I’m just trying to be honest and slyly get an answer from you. “In all seriousness, Mama. We aren’t a family of many words and I know I can be practically a stranger now, but she wants you to be truly happy for her. You have to say it or she’ll overthink it.” "I told her congratulations, and I'm not certain what else is required of me. I haven't had time to think of a wedding gift." “Talk to her? She might like something for that new apartment of hers. I just… I want my sister to be happy and she felt you were angry at her. I prefer myself to be the bigger disappointment. Heh.” "I will get something for them. Ich bin nicht so billig I just must have time to look, Alexi. I cannot at a moment's notice come up with such a thing." “Sie hat nicht nach Geschenken gefragt. I know deflection, it’s a family talent. Wenn Sie wütend sind, sagen Sie es.” “Sie hat um nichts gebeten, Alexi. Ich weiß also nicht, warum meine Zustimmung so wichtig ist.” “Es war immer wichtig. Sie ist entschlossen, Ihre Zustimmung und Papas zu bekommen.” “I don’t know why. Es ist nicht so, als würdest du uns sehen.” "Ich unterhalte mich gerade nicht mit dir. I do not know what I have done so wrong, that you are both so inconsiderate. She could have at the very least come to tell me in person when they returned. Instead Harrison - Harrison - tells us over a network." “She doesn’t control his actions. Und wahrscheinlich wusste ich nicht, wie ich es dir sagen soll.. You don’t even want to admit that you are annoyed at it to yourself. At least I don’t hold back.” "Fine. I am annoyed, Alexi. Is that what you wish to hear? Ich bin ihre Mutter, und das Mindeste, was sie tun könnte, ist, es mir selbst zu sagen. Es ist nicht unvernünftig zu wünschen, dass ich dort gewesen wäre, oder wenigstens im Voraus erzählt hätte, oder vielleicht persönlich bei ihrer Rückkehr erzählt. Ich kam hierher, um für sie hier zu sein. Ich habe diesen Sommer meinen gesamten Stundenplan neu geordnet. I am clearly neither needed nor wanted here. Are you still living out of your car?" “She didn’t tell me either. It was a whim- and she wants you to be here and will need help and family once Jack is born. Ja. Ich habe nirgendwo anders zu gehen.” "We're going to get you an apartment. You cannot be living out of your car." “This isn’t about me… this is about Eliza and making sure she knows that she has support from her family… I doubt you’ll get a wedding or grandchildren out of me.” "If you change your mind, Alexi, please tell me in person. And of course Eliza has support." “I think she needs to hear that, is all I’ve been saying… and I’ve made it two years without a place of my own. Ich will keine Last sein..” "You are not a burden, du bist mein kleiner Junge. I have been able to help you precious little enough the past few years, let me get you an apartment now." “Not so kleine. I think the apartments are all sold out. Heh. This town was not made for this many people.” "I will find something, just let me. And I plan to speak to Eliza." “Were you going to move out of the hotel? Find someplace for yourself. Cozy with lots of books and access to course material? Heh. And yes, help her be less anxious about it all.” "Perhaps. You are a good brother to worry about her." “Sorry if I ruined breakfast… I tried to reassure her but… I am glad you are in town too. With Papa working all the time, I'm not used to having real family around either.” "It is fine. I am glad you are here… It was the best of surprises to see you." “There are probably better surprises out there. Like the monarch butterfly population increasing again…” "Don't tempt me with better surprises, Alexi." |