InsaneJournal Translation Team's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends]

Below are the 11 most recent journal entries recorded in InsaneJournal Translation Team's InsaneJournal:

    Thursday, October 30th, 2003
    7:57 am
    [squeaky]
    Translations on hold
    Please hold off on all translation work for awhile. We are running into some issues with updating old language tags, and have to wipe the db everytime we update the site. I'll update here when translations are back on.
    Thursday, September 25th, 2003
    10:14 am
    [squeaky]
    Translations Back ON
    Okay everyone, there was some minor issues with the translation database and therefore I had to wipe/reload the translation database. You may notice that you ahve a lot of changes to do, that is because text that you never actually changed has shown up in the translate database.

    Hopefully I will not have to do this agian. I am also looking into why your copy/pastes are net getting saved when I dump the translations to flat text.
    Sunday, September 21st, 2003
    10:22 am
    [squeaky]
    Translation Pause
    Please halt all translations until further notice. There are some majore language tag changes on their way, and we need to make sure the live site and testing server are in sync before any more translations occur. See [info]codetesting for information on the testing server.
    Tuesday, September 16th, 2003
    9:22 am
    [squeaky]
    Things to not translate
    Translators, please be sure that you dont translate text contained between double brackets such as [[user]]. I apologize for not making this clear earlier
    Monday, September 15th, 2003
    11:46 am
    [little_dreamer]
    I can help if you're still looking for someone to translate into Dutch.
    I'm from Belgium and my native language is Dutch.
    Monday, September 8th, 2003
    11:25 am
    [squeaky]
    Important text changes
    Translators, there have been a few very important translation updates, please check severity level 2 translations for changes that need to be made asap.
    Thursday, August 28th, 2003
    11:32 am
    [squeaky]
    Tags changed
    Okay, I have changed the way the main site template refrences the text. At first my goal was to have seperate text for the links and such in every style, but that is just a management nightmare, so now all the text links will have the same text.

    In doing this all language tags that were named anime.* have had the anime. removed from the front of it. This is curretnly only on the test server, but will be moved to procudtion (insanejournal.com) as soon as the code is pushed to the main site.

    Please keep an eye on /translate/ for new stuff coming in.

    When the code is pushed out I will announce it in [info]changelog
    Thursday, August 14th, 2003
    9:05 am
    [squeaky]
    hints for using the translation interface - navigation, editing and other stuff
    Note the was originally post at http://www.livejournal.com/community/lj_translate/6185.html by LiveJournal user calliste



    This Link will take you to the translation pages, click your language there to get to the actual interface. You can only edit in there if you are listed on this page. If you are not listed, but you would like to help translating, contact the appropriate community, i.e. lj_language, where 'language' stands for the language you want to help out with. Or check on the /translate/team page to see who's responsible/who has posting access. Those people probably know whom to contact.

    Now that we have reached the actual interface, a few notes on that:

    You'll see three frames: The top left one includes a link back to the /translate/ area. It also includes a search function for the different severity levels, ranging from 0 (= translation up-to-date) to 4 (which means that the item code in use but no text exists yet for any language). You will at the moment have to deal with severity 3 most of the time (= the text that was added in English, but has not yet been translated). This frame also includes a second search functions, but I have the feeling it needs some more elaboration before we can really use it - just skip it for the moment.

    You can search for the different severity levels in the first dropdown box. Try searching for 1+ if you want to translate new items and search for 0 (without the plus) if you want to edit items you've already translated.

    In the lower left frame, you will see the search results. Click on the pages to have the text that needs translation/alteration displayed in the main frame.

    Each of the translation items has a name connected with it, i.e. index.bml.getstarted.modify.title. Those codes give you hints where you will find the text and the translated text later. Taking the above code as an example, you would have to go to http://www.insanejournal.com/index.bml (or just insanejournal.com, in this case) to see what you are changing.

    In the lower left frame, those codes give you information on what the pages contain. As an example, if it says that Page 2 contains everything from index.bml.getstarted.modify.title to /index.bml.otheropts.editfriends.title, it would mean that it contains anything that has a code that goes inbetween those two alphabetically, i.e.

    /index.bml.getstarted.modify.title
    /index.bml.getstarted.update.caption
    /index.bml.getstarted.update.title

    ... [until]
    /index.bml.otheropts.editfriends.title

    (and in the case of the above example, they also happen to be on the same page - index.bml)

    In the example of one page starting at /setlang.bml.title and ending at dystopia.nav.createjournal, this would mean that the page starts with /setlang.bml.title and then goes to /support/faqbrowse.bml.blah1, to /support/faqbrowse.bml.blah2, to btn.search and then to the dystopia.whatever items. The alphabet is a great invention.

    The items listed with a slash in front of them will lead to a specific webpage on http://www.insanejournal.com, such as /index.bml or /setlang.bml. (combine this to find out where the page is!)

    The items starting with anime or link are the links listed in the blue sidebar.

    langname is easy - it's the names of the different languages.

    The talk.something pages are changes in the talkread/talkpost mode.

    Now for the FAQ part. The FAQs are listed after their numbers. You should keep in mind that the numbers are put in order according to their plain value (someone give me a better word here), which means that the numbers go like this:

    1 - 10 - 100 - 110 - 2 - 20 - 30 - 39 - 4 - 40

    This means, they are not listed as you would normally count, as in 1 - 10 - 20 - 30 ... 100. Don't forget that when you are looking for certain FAQS to edit them. You can find the FAQs by typing in http://www.insanejournal.com/support/faqbrowse.bml?faqid= and then you just add the code of the FAQ that you edited in the translation console to see what you just translated.

    If you translate something in html tags, remember that you should not translate the code itself. That is a very bad idea, as it would mess up links and lead to confusion. I recommend copying and pasting the html into the translated section and then translating the text in there. As an example: <a href="/code>Source Code</a>. Copy and paste this, then translate "Source Code" As soon as you change the severity of an item (by altering it), it will not be listed anymore on the page it was on before when you next access the translation interface and the rest of the entries will "scoot up", so you will not be able to navigate around by remembering the number of the actual page an entry was on. You should also copy the text that needs translation into an editor and alter it there, just in case your browser crashes and you lose your work. Save frequently, too. You never know when your computer decides to stop cooperation. If you have questions how to use the interface, ask ... well just ask people. One of the people you could ask is me as I've participated (and still am participating) in the InsaneJournal translation (well not technically a *translation* but it is moving the site away from the old LJ test) You can click pretty much everything in the translation interface without breaking anything (except for your own translation, but you'd have to be unlucky for that). So feel free to experiment and find out what happens if you click things.
    2:44 am
    [ceadsearc]
    Hi there.
    Ok, so I know that most likely I am the only Hungarian speaker here.... But that can be changed. So if you need Hungarian... I am here.
    Monday, August 4th, 2003
    9:46 pm
    [rainbowgoddess]
    Hey Squeaky, if you want I can do more translating than just the German. Spanish, French, Italian, Dutch...whatever you need I can translate for you. It's a lot to do, a lot of pages...lol. But I noticed that most of it hasn't really gotten started, so I'm available if you need it.
    Tuesday, July 22nd, 2003
    6:46 pm
    [ela]
    Translations
    I speak fluent English (living in UK), and have lived in Hong Kong for 7 years, so I can probably do Traditional Chinese. There're software around to translate from Traditional to Simplified too. I speak fluent Cantonese and have been learning Mandarin for 6-7 years. I'm available if you want any help with these.
About InsaneJournal